Muito interessado nas difrenças entre o Português aqui falado e o falado em Portugal, resolvi compilar aqui alguns termos e expressões que nos difrenciam, brasileiros e lusos, no uso diário da língua.
Portugal Brasil
A bandeiras despregadas Com toda a a expansão
A capucha Escondidamente, sem alarde
A capucha Escondidamente, sem alarde
A colaço A propósito
A eito Sem interrupção
A Deus misericórdia Graças à misericórdia de Deus
A falsa fé A traição, deslealmente
A finca Com empenho, com afinco
A fito Atentamente
A furtapasso Depressa
A lanço De propósito
A mão tenente À queima-roupa, de muio perto
A unhas de cavalo Com maior rapidez
A sabor À vontade, a bel-prazer
A vozes Em altos gritos, a plenos pulmões
Ao viés Obliquamente
Cacete, o pão francês; Pequeno bastão de madeira
Cachopa moçoila; moça pequena
Calçada O que aqui conhecemos por rua
Camisola Camisa
Carniçaria Açougue
Carniceiro Além das acepções comuns ao Brasil, signinifica também
açougueiro
Carta de condução Carteira de motorista
Chapéu de chuva Guarda-chuva
Casa de banho Banheiro
Pai Natal Papai Noel
Bicha Fila
Pica, injeção No sentido vulgar, pênis
Pivô de telejornal Âncora de telejornal
Pomada para sapatos Graxa para sapatos
Puto, garoto masculino de puta - meretriz
Comboio Trem
Ceroulas Cuecas de homem
Morgue Necrotério
Gorja Garganta
Leitor de cassetes Toca-fitas
Viado, no sentido de antigo
pano listrado Homossexual masculino, pederasta
Gajo Palavra equivalente a "o cara", designativo indefinido de
homem, no Brasil
Giro Bonito, engraçado, interessante
4 comentários:
Uau!
Que boa recolha e que boa ideia!!!
Mas há tantas diferenças! Esta lista podia ser bem maior!!!
Aos poucos vou aumentá-la. E tu poderias me ajudar, me enviando termos ainda mais característicos, certo?
Há aí algumas que nem eu conhecia LOL
No meu blog meti mais umas fotos.. quando comentaste, ainda eu estava a compilá-las...
Um abraço
¿Estás dacordo con Galvam cando di que galego e portugués son a mesma lingua?
Postar um comentário